Mise à jour sur la Cabane
Sugar Shack Update
Club CréActivité – édition Halloween
CreActivity Club – Hallowe’en Edition
Halloween dans la forêt
Hallowe’en in the forest
Vanier en octobre : événements marquants survenus au cours du mois
Vanier in October: significant events that occurred during the month
Devenez bénévole au Muséoparc Vanier
Become a volunteer at the Vanier Museopark
Fermé pour rénovations
Closed for renovations
Les activités à ne pas manquer dans la communauté francophone d’Ottawa
Don’t miss these activities in the Ottawa Francophone community
|
|
Vendredi dernier, le Comité de reconstruction de la cabane à sucre a visité le chantier de la #nouvellecabane. Les membres ont pu constater l’avancement des travaux alors que les dernières phases de la reconstruction sont enclenchées.
Le mandat de ce comité est de guider la gestion du projet de reconstruction de la cabane à sucre des débuts jusqu’à l’ouverture en s’assurant de compléter toutes les phases de planification et de construction selon les objectifs établis par le C.A. ainsi qu'en fonction des fonds autorisés et de l’échéancier visé. Le comité s’assure également de guider les communications et les relations communautaires reliées à la mise en œuvre du projet.
Le comité est composé des personnes suivantes :
Présidence
Représentants du C.A.
- Jonathan Paquette
- Marc-André Gougeon
Employés du Muséoparc
- Sophia Conradie
- Mario Bélisle
Représentant des acériculteurs du Muséoparc
Représentant de la communauté
- François Barbarie (technicien en architecture, ancien enseignant au collège La Cité)
- Diane Doré (impliquée avec le Muséoparc depuis ses débuts et épouse de feu René Doré)
- Roch Landriault (technicien en architecture et directeur – gestion de projets, BGIS Global Integrated Solutions)
- Cathie Orfali (présidente de Money Advisors Inc. et ancienne vice-présidente du C.A. du Muséoparc)
|
|
Last Friday, the Sugar Shack Reconstruction Committee visited the construction site of the #newsugarshack. Members were able to see the progress of the work as the final phases of the reconstruction are underway.
The mandate of this committee is to guide the management of the sugar shack reconstruction project from the beginning to the opening by ensuring that all phases of planning and construction are completed according to the objectives established by the Board of Directors and according to the authorized funds and schedule. The committee also provides guidance on community relations and communications relating to the development of the project.
The Committee is composed of the following individuals:
Chair
Board of Directors Representatives
- Jonathan Paquette
- Marc-André Gougeon
Museopark Employees
- Sophia Conradie
- Mario Bélisle
Representative of the Museopark's maple syrup producers
Representative of the community
- François Barbarie (architectural technician & former teacher at Le Collège La Cité)
- Diane Doré (involved with the Museopark since its creation & wife of late René Doré)
- Roch Landriault (architectural technician & Manager – Project Delivery, BGIS Global Integrated Solutions)
- Cathie Orfali (President, Money Advisors Inc. & former VP of the Museopark's Board of Directors)
|
|
Si vous n’en avez pas encore eu la chance, allez jeter un coup d’œil à notre album photo en ligne pour suivre l’évolution des travaux. Et suivez-nous sur les médias sociaux pour ne rien manquer!
|
|
If you haven’t had the chance already, get a sneak peek of the progress being made over there with our online photo album or by following us on social media!
|
|
Club CréActivité : venez bricoler avec nous, au musée ou sur le web!
Le samedi 29 octobre 2022, c’est le Club CréActivité – édition Halloween! On vous attend, en personne ou sur le Web, pour réaliser une araignée en cure-pipe.
Activité : araignée en cure-pipe
Date et heure : le samedi 29 octobre 2022, 10 h
Coût : 3 $ par enfant en personne (gratuit pour les membres « Famille » du Muséoparc) / gratuit
Si vous bricolez de la maison, vous aurez besoin du matériel suivant :
- Des cure-pipes noirs (ou de la couleur de votre choix)
- Des perles de couleurs
- De petits yeux remuants
Nous avons hâte de vous revoir et bricolez cette affreuse créature avec les enfants!
|
|
CreActivity Club: crafting at the museum or online!
On Saturday, October 29, 2022, join us for a special Hallowe'en edition of the CreActivity Club, in person at the museum or online!
Activity: Pipe cleaner spider
Day & Time: Saturday, October 29, 2022, 10 a.m. (10:30 a.m. online)
Cost: $3 per child in person (free for the Museopark’s “Family” members) / free online
If you are joining us at home, you will need the following supplies:
- Black pipe cleaners (or any other colour)
- Coloured beads
- Small googly eyes
We are looking forward to seeing you again and creating this spooky craft with the kids!
|
|
Le Muséoparc, en collaboration avec le Club Optimiste Vanier, invite petits et grands à venir se balader dans la forêt du parc Richelieu pour célébrer l’Halloween. Et n'oubliez pas de vous costumer!
Quand : le samedi 29 octobre, de 13 h à 16 h
Où : la forêt du parc Richelieu
(300, av. des Pères-Blancs)
Les petits monstres pourront participer à plusieurs épreuves afin d’amasser des friandes de toutes sortes!
|
|
The Museopark, in collaboration with the Vanier Optimist Club, invites kids and grown-ups to take a stroll in the Richelieu Park forest to celebrate Hallowe’en. And don’t forget to wear a costume for the occasion.
When: Saturday, October 29, from 1 p.m. to 4 p.m.
Where: Richelieu Park forest
(300 des Pères-Blancs Ave.)
Little monsters can take part in several activities and collect candies along the way!
Should you have any questions, please contact us at info@museoparc.ca or 613-842-9871, ext. 4.
|
|
-
9 octobre 1950 : Grâce aux efforts acharnés de plusieurs personnes et organismes de la paroisse Notre-Dame-de-Lourdes et de la Ville d’Eastview, un permis de construction pour l’Hôpital Montfort est livré. L'ouverture officielle et bénédiction de l’immeuble par l’archevêque catholique d’Ottawa, Mgr Marie-Joseph Lemieux, ont eu lieu le 11 octobre 1953.
-
9 octobre 1969 : Eastview High School devient exclusivement francophone et prend le nom d’École secondaire André-Laurendeau, en l’honneur du co-président de la Commission royale d’enquête sur le bilinguisme et le biculturalisme au Canada. Elle fermera ses portes en 1998.
-
13 octobre 1887 : Agnes Macdonald, épouse du premier ministre John A. Macdonald, pose la pierre angulaire de l’église St. Margaret.
-
22 octobre 1926 : Le curé François-Xavier Barrette et Albert Ménard, un fonctionnaire du ministère des Travaux publics, convoquent une vingtaine d’hommes dans le presbytère de l’église Saint-Charles, dans le but de former une organisation secrète dédiée à la défense des intérêts des Canadiens français, l’Ordre de Jacques Cartier, qui a pour but de veiller à l’avancement des francophones dans la fonction publique fédérale.
|
|
-
October 9, 1950: Thanks to the hard work of many residents and organizations and in Notre-Dame-de-Lourdes Parish and the City of Eastview, a building permit is delivered to the Montfort Hospital. The official opening and blessing of the building by the Catholic Archbishop of Ottawa, Mgr Marie-Joseph Lemieux, take place on October 11, 1953.
-
October 9, 1969: Eastview High School becomes exclusively Francophone and is named École secondaire André-Laurendeau, in honour of the co-chair of the Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism in Canada. The school will remain active until its closure in 1998.
-
October 13, 1887: Agnes Macdonald, wife of Prime Minister Sir John A. Macdonald, lays the cornerstone for St. Margaret's Church.
-
October 22, 1926: Father François-Xavier Barrette and Albert Ménard, a public servant at the Ministry of Public Works, organize a meeting with about 20 other men at St. Charles Church to form a secret organization dedicated to the protection of French-Canadian interests. The Order of Jacques Cartier is created to ensure the advancement of Francophones in the federal public service.
|
|
Avec les travaux qui se termineront prochainement au musée comme à la cabane à sucre, l’équipe du Muséoparc prépare ces réouvertures. Nous avons également amorcé la planification du 38e Festival des sucres qui aura lieu au printemps 2023.
|
|
With the work coming to an end shortly at both the museum and the sugar shack, the Museopark team is preparing for those reopenings. We have already started planning the 38th Sugar Festival which will take place in the spring of 2023.
|
|
L’espace galerie du Muséoparc se refait une beauté
Les travaux se poursuivent dans la galerie afin de rénover nos espaces dédiés à l'exposition permanente, aux expositions temporaires et à l'accueil des groupes scolaires dans notre musée. Nous avons très hâte de partager nos nouveaux locaux avec vous.
|
|
The Museopark’s gallery is getting a makeover
Work is underway to renovate our main gallery. The areas dedicated to both permanent and temporary exhibitions and school programming are getting a fresh new look. We are very much looking forward to welcoming you in our new space.
|
|
Atelier d'innovation sociale Mauril-Bélanger
|
Quoi : Exposition « Marcher jusqu’au point de fuite » (de Mathieu Gagnon et Mathilde Forest)
Quand : du 2 au 6 octobre 2022
Où : Galerie SAW (67, rue Nicholas)
Cette exposition, réalisée en étroite collaboration avec l'Atelier d'innovation sociale Mauril-Bélanger de l’Université St-Paul d’Ottawa, s’intéresse à l’exploration du fait français dans sa dimension géologique et cartographique.
Ce projet, entamé à l’hiver 2022, a permis de recueillir des dizaines de récits citoyens provenant de la communauté francophone et francophile d’Ottawa. Une série de marches déambulatoires en compagnie d’historiens et de citoyen.ne.s ont eu lieu dans les quartiers de Vanier, de la Basse-Ville Est et de la Côte-de-Sable – le Muséoparc était fier d’y participer!
|
|
|
Ne ratez pas la soirée-discussion qui se tient à la Galerie SAW le mercredi 5 octobre de 18 h à 21 h.
***
What: « Marcher jusqu’au point de fuite » (an exhibition from Mathieu Gagnon & Mathilde Forest)
When: from October 2 to 6, 2022
Where: SAW Gallery (67 Nicholas St.)
|
|
|
Événements à
l’Alliance française d’Ottawa
Série d’activités pour tous les goûts ouvertes à tous les publics.
|
Quoi : Exposition « Zostères : des prairies sous la mer »
Quand : du 11 au 30 octobre 2022
Où : Alliance française Ottawa (352, rue MacLaren)
|
|
What: Eelgrass, Prairies under the Sea
When: from October 11 to 30, 2022
Where: Alliance française Ottawa (352 MacLaren St.)
|
|
|
Quoi : Ciné-concert « En plein dans l’œil » de Georges Méliès
Quand : le 14 octobre 2022
***
What: Cine-concert « En plein dans l’œil » from Georges Méliès
When: October 14, 2022
|
|
|
Quoi : Quatuor Élysée
Quand : 20 octobre 2022
Où : Église St.Bartholomew (125, rue MacKay)
***
What: Quatuor Élysée
When: October 20, 2022
Where: St. Bartholomew Church (125 MacKay St.)
|
|
|
Quoi : Exposition « Uramado AR »
Quand : du 1er novembre 2022 au 30 avril 2023
Où : Alliance française Ottawa (352, rue MacLaren)
***
What: « Uramado AR » Exhibition
When: from November 1, 2022 to April 30, 2023
Where: Alliance française Ottawa (352 MacLaren St)
|
|
|
Quoi : Trio Lorenzo Naccarato
Quand : le 3 novembre 2022
Où : Club SAW (67, rue Nicholas)
***
What: Trio Lorenzo Naccarato
When: November 3, 2022
Where: Club SAW (67 Nicholas St.)
|
|
« Sous toutes nos couleurs »
Une collaboration radiophonique entre Unique FM et La Maison de la francophonie
|
Que vous travailliez, que vous vous détendiez ou que votre esprit s'emballe avec le bourdonnement de l'énergie de la ville, le matin est le moment idéal pour nourrir votre âme pour un voyage à travers les discussions et la musique de notre francophonie plurielle !
|
|
|
Quoi : 40 émissions, 1 par semaine, les jeudis, de septembre 2022 à juin 2023.
Qui : animation : Ingrid Cabezas / collaboration : Marcel Morin
Quand : diffusion les jeudis à 9 h / rediffusion les samedis à 6 h.
Découvrez les émissions ici.
[ SHOWS IN FRENCH ONLY ]
|
|
|
Quoi : Marie Mai – Elle et moi simplement
Quand : le vendredi 21 octobre à 20 h
Où : Centre des arts Shenkman (245, boul. Centrum)
|
|
Le MIFO accueillera Marie Mai, qui présentera pour la toute première fois une version intimiste de Elle et moi simplement (avec piano à queue, guitare et percussions) au Centre des arts Shenkman. Elle vous vous promet une soirée riche en émotions axée sur le plaisir de partager, en toute simplicité. Ce sera une excellente occasion de redécouvrir ses grands succès, un moment unique à ne pas manquer! Billets et détails ici.
***
This intimate show from Marie Mai where she promises a simple and rich in emotions evening.
|
|
|
|
|
|
|