Édition de février 2023
- Mise à jour sur la cabane à sucre
- Entaillage de l’érablière du parc Richelieu
- Club CréActivité – le samedi 11 février 2023
- Saviez-vous que? Des faits intéressants sur notre musée
- L’espace galerie du Muséoparc se refait une beauté
- Les activités à ne pas manquer dans la communauté francophone d’Ottawa
|
|
February 2023 Edition
- Sugar shack updates
- Maple Tree Tapping in the Richelieu Park sugar bush
- CreActivity Club – Saturday, February 11, 2023
- Did you know? Fun fact about our museum
-
The Museopark’s gallery is getting a makeover
- Activities not to be missed in the Ottawa Francophone community
|
|
|
Un évaporateur tout neuf est arrivé à la nouvelle cabane à sucre Vanier le 17 janvier dernier. Après un peu plus d’un an de travaux, l’évaporateur était la dernière grosse pièce qu’il nous manquait pour rendre la cabane opérationnelle! Il ne reste plus qu’à procéder à son installation et à passer l’inspection. Les dernières étapes à franchir avant de pouvoir accueillir des visiteurs dans ce lieu de rassemblement si prisé par la communauté de Vanier.
Suivez-nous sur les médias sociaux et regardez les dernières photos de notre album photo en ligne pour ne rien manquer de la reconstruction de la #nouvellecabane.
|
|
A brand-new evaporator arrived on January 17th at the new Vanier Sugar Shack. After a little more than a year of construction work, the evaporator was the last big piece we needed to make the sugar shack operational! All that remains is to proceed with its installation and to pass the inspection. These are the last steps to be taken before we can welcome visitors to this gathering place so prized by the Vanier community.
Follow us on social media and check out the latest photos in our online photo album to make sure you don't miss out on the rebuilding of the #newcabane.
|
|
Club CréActivité : venez bricoler avec nous au musée!
Comme la Saint-Valentin approche à grands pas, le Muséoparc propose aux enfants un nouveau bricolage sur le thème de l’amour.
-
Activité : Papillon d’amour
-
Endroit : 2e étage du 300, av. des Pères-Blancs
-
Date et heure : le samedi 11 février 2023 à 10 h
-
Coût : gratuit!
|
|
CreActivity Club: join us for some fun crafting at the museum!
Valentine's Day is fast approaching, the Museopark is offering children a new craft, which theme will be "love".
-
Activity: Love bug
-
Location: 2nd floor at 300 des Pères-Blancs Ave.
-
Day & Time: Saturday, February 11, 2023, at 10 a.m.
-
Cost: free!
|
|
Venez lancer la saison des sucres 2023 avec nous lors de notre grand événement d’entaillage!
Le samedi 18 février, durant la fin de semaine de la Journée de la famille, nous invitons tous ceux et celles qui souhaitent tenter l’expérience d’entailler des érables dans une forêt urbaine. C’est une activité familiale et communautaire qui permet de faire vivre les traditions de la fabrication du sirop d’érable!
Venez faire quelques heures de bénévolat afin de s’assurer que nous ayons une saison des sucres remarquable à la nouvelle cabane à sucre Vanier!
-
DATE et HEURE : le samedi 18 février 2023, de 9 h à 12 h;
-
POINT DE RENCONTRE : Cabane à sucre Vanier (320, av. des Pères-Blancs)
- L’inscription n’est pas requise pour cette activité;
- Une petite formation sur l’entaillage et sur l’orientation en forêt est proposée toutes les heures, avant chaque départ (9 h, 10 h et 11 h);
- Apportez votre perceuse sans fil, des piles chargées et vos raquettes si vous en avez (les raquettes ne sont pas obligatoires, mais facilitent les déplacements dans la forêt).
Une collation sera servie après l’entaillage pour vous remercier pour vos efforts!
|
|
Let’s kick off the 2023 sugar season together during our famous tapping event!
On Saturday, February 18, during the Family Day long weekend, we invite all those who wish to try tapping maple trees in an urban forest.
This is a family and community-oriented activity that keeps the traditions of maple syrup production alive!
Come and volunteer for a few hours to ensure that we have a great sugar season at the new Vanier Sugar Shack!
-
DATE AND TIME: Saturday, February 18, 2023, from 9 a.m. to 12 p.m;
-
MEETING POINT: Vanier Sugar Shack (320 des Pères-Blancs Ave.)
- Registration is not required for this activity;
- A short training session on tapping and orientation in the forest are offered every hour, before each departure (9 a.m., 10 a.m. and 11 a.m.);
- Bring your cordless drill, charged batteries and snowshoes if you have them (snowshoes are not mandatory, but make it easier to get around in the forest).
A snack will be served after the tapping to thank you for your efforts!
|
|
Afin de souligner le mois du patrimoine, nous avons déniché un tout nouveau « Saviez-vous que? ».
Apprenons donc ensemble quelles sont les significations du logo de la ville de Vanier!
-
Le « V », pour Vanier, est stylisé pour donner une impression de mouvement d’envol.
-
Les deux traits argentés symbolisent les rayons du soleil levant, mais marquent également les origines biculturelles de la cohabitation du français et de l’anglais.
-
Le bleu symbolise la noblesse de caractère et est tiré de la couleur du drapeau de Vanier. Le dégradé de bleupour sa part fait référence à la pluralité ethnique de sa population.
-
Le trifolié, qui est le symbole de l’Ontario, se situe dans la partie haute du logo. Il marque tout simplement l’appartenance à la province.
-
La fleur de lys dans la partie inférieure met l’accent sur la francophonie. Le lys est situé à la base du logo pour signifier que la francophonie fait partie intégrante des fondations de Vanier.
-
Le logo fut créé par Louise Lemay, employée au Service des loisirs et des affaires culturelles de la ville de Vanier. Elle tira son inspiration du drapeau de Vanier.
|
|
To celebrate Heritage Month, we've come up with a brand new "Did you know?” fun fact.
So, let's learn more about the meanings behind the logo of the City of Vanier!
-
The "V" for Vanier is stylized to give an impression of a takeoff.
-
The two silver lines symbolize the rising rays of sunshine, but also mark the bicultural origins of the cohabitation between French and English-speaking folks.
-
The blue symbolizes the nobility of character and is taken from the colour of the flag of Vanier. The different shades of blue refer to the ethnic plurality of its population.
-
The trifoliate, which is the symbol of Ontario, is located at the top of the logo. It simply marks the City’s connection to the province.
-
The fleur-de-lys at the bottom emphasizes the Francophonie. The lily is located at the base of the logo to signify that the Francophonie is an integral part of Vanier's foundation.
-
The logo was created by Louise Lemay, employee at the Leisure and Cultural Affaires Service of the City of Vanier. She was inspired by the City’s flag to design the logo.
|
|
L’espace galerie du Muséoparc se refait une beauté
Les travaux de rénovation se poursuivent dans la galerie de l'exposition permanente du Muséoparc Vanier. Nous espérons vous partager de nouvelles images sous peu.
Suivez-nous sur les médias sociaux pour rester à l'affût!
|
|
The Museopark’s gallery is getting a makeover
Renovation work is on-going in the permanent exhibition gallery at the Vanier Museopark. We are hoping to share new images soon.
Stay tuned on our social media accounts for the latest news!
|
|
Fête Frissons 2023
Le Muséoparc sera de la partie à la Fête Frissons dans le cadre des célébrations de Bal de Neige! Cet événement gratuit est ouvert à tous, avec des spectacles, des créations artistiques, des ateliers, des contes, des danses et, bien sûr, des activités extérieures dans la neige.
Venez y faire un tour et déguster une bonne tire sur neige préparée par notre équipe!
Quoi : Fête Frissons
Quand : le samedi 11 février, de 10 h à 14 h
Où : Centre des arts Shenkman (245, boul. Centrum)
|
|
2023 Fête Frissons
The Museopark will be part of Fête Frissons as part of the Winterlude celebrations! This free event is open to all with performances, art making, workshops, storytelling, dancing and, of course, outdoor fun in the snow.
Come and enjoy a good taffy on snow prepared by our team!
What: Fête Frissons
When: Saturday, Feb. 11, from 10 a.m. to 2 p.m.
Where: Shenkman Arts Centre (245 Centrum Blvd)
|
|
Le MIFO lance le 6e concours de courts-métrages Objectif Cinéma. Les cinéastes amateurs sont invités à soumettre un film d'ici le 10 mars, au volet communautaire (ouvert à tous les résidents de l'Ontario), ou au volet scolaire (pour les étudiants des écoles secondaires de l'Ontario). Les trois films finalistes de chaque volet seront présentés au MIFO lors d'une soirée spéciale le 30 mars, à 19 h.
Vous avez besoin de soutien pour la création de votre film? Le MIFO offre toutes sortes d’ateliers pour vous guider.
[ ACTIVITY IN FRENCH ONLY ]
|
|
|
La Maison de la francophonie d’Ottawa
Quoi : Atelier de création musicale avec Mimi O’Bonsawin (présenté par Parents partenaires en éducation)
Quand : le mercredi 8 février, de 18 h à 19 h 30
Où : La Maison de la francophonie d’Ottawa (2720, ch. Richmond)
|
|
What: Musical creation workshop with Mimi O’Bonsawin (presented by Parents partenaires en éducation)
When: Wednesday, Feb. 8, from 6 p.m. to 7:30 p.m.
Where: La Maison de la francophonie d’Ottawa (2720 Richmond Rd)
[ ACTIVITY IN FRENCH ONLY ]
|
|
Alliance française d’Ottawa
Prêts à vous dépenser? Rejoignez-nous pour un cours de Zumba enflammé avec notre super prof de français et de Zumba, Marianna!
Quoi : cours de Zumba en français
Quand : le samedi 25 février, 16 h 30
Coûts : 5 $ / gratuit pour les membres
Où : Décathlon (1055, boul. St. Laurent)
What: French Zumba class
When: Saturday, Feb. 11, at 4:30 p.m.
Cost: $5 / free for members
Where: Décathlon (1055 St. Laurent Blvd)
|
|
|
|
L’Alliance Française Ottawa lance le programme des « Petits penseurs ». Il s’agit d’un atelier d’initiation à la philosophie réservée aux enfants âgés de 6 à 12 ans, francophones, anglophones ou apprenants de FLE, même débutants.
Quoi : Atelier « Les petits penseurs » - thème « penser »
Quand : le samedi 25 février, 15 h 30
Coût : 50 $ pour l’atelier
Où : Alliance Française Ottawa (342, rue MacLaren)
|
|
Cet atelier mensuel d’une heure et demie est une excellente occasion pour les enfants de se faire de nouveaux amis, de penser le monde de façon différente, d’échanger en français tout en développant à la fois leur lexique et des outils de citoyenneté sociale, pour se préparer à être les citoyens de demain.
[ ACTIVITY IN FRENCH ONLY ]
|
|
Conseil des écoles catholiques du Centre-Est (CECCE)
Le CECCE vous attend les 25 février et 4 mars prochains pour sa toute première édition du Salon de l’éducation. Pour l’occasion, près d’une centaine d’expertes et d’experts seront réunis sous un même toit pour vous faire découvrir les programmes de la petite enfance, les programmes spécialisés à l’élémentaire et au secondaire, les services offerts aux élèves ainsi que les carrières possibles au CECCE.
Ne manquez surtout pas le plus gros événement de l’année organisé au sein des écoles catholiques du Centre-Est! Vous pourrez également assister à des ateliers et des conférences.
Une journée de rencontres et de discussions qui sera autant bénéfique pour vous que pour votre enfant. Alors, pourquoi ne pas l’amener avec vous pour vivre cette journée en famille?
Quand et où
- samedi 25 février : Collège catholique Mer Bleue (6401, ch. Renaud)
- samedi 4 mars : École secondaire catholique Paul-Desmarais (5315, rue Abbott)
[ ACTIVITY IN FRENCH ONLY ]
|
|
|
|
|
|
|